Archive for December, 2009

rascist tshirts

Thursday, December 31st, 2009

Today I saw a young Asian person with a Tshirt saying 白人看不懂, which means “White people can’t understand” (i.e. what is written). This is a disgusting example of racism taking place against Westerners in Melbourne itself.

Would it be either possible or OK for Westerners to wear tshirts poking fun at any perceived inabilities of Asians? NO!

It’s not “reverse racism”, it’s simply “racism”.

Any Westerner who disagrees with me and wants to justify such a tshirt though some PC madness on their part is a spineless turd.

This appears to be the website (cached version) from which these tshirts originate. On which they say:

Due to high level of racial slurs and obscenities appeared on the wall/discussions, zero-tolerance policy is now enforced. Any racial slurs or obscenities will be deleted Immediately and you will be reported and/or facing indefinite group membership suspension.

NOTE: it is now illegal to post or send messages/emails containing those information on the internet anonymously in the US. Doing so could result in fine, imprisonment, or both.

Total hypocrisy!

And:

The name of this group is a cultural reference taken from Phil Wang’s T-shirt in “Yellow Fever” (see pic), a video made by Wong Fu Productions. It roughly translates to “White people can’t read this.”

The purpose of this group is to acknowledge the fact that Chinese people rock life. This group’s goal is to provide a community within Facebook for Chinese people (or those interested in Chinese culture).

Well, hopefully Chinese people will one day realise that they don’t need to belittle other races to “rock life”.

玩火车游戏就是他的爱好

Friday, December 25th, 2009


gift voucher

Wednesday, December 23rd, 2009

Gift Voucher

“Gift voucher” is very useful vocabulary for Christmas. On Wikipedia I noted they are also known as gift certificates or gift cards. Gift coupon is also possible. The Chinese word for these things is 礼券.

Getting one of these is a very nice gesture for any English teacher. It is also a sure way of supporting a shop in which you have received good service, but don’t know what in the shop you should purchase. Also, it reduces the risk of unwanted gifts considerably, which will probably end up on Ebay sometime.

我…威武

Thursday, December 10th, 2009

我春威武,我军威武,我桶威武,我朝威武,我寨威武,我爵威武。。。 什么意思 ? 春,军,桶,等等,都是 “很”的意思吗?,好奇怪!

这些都代表着一种自豪,翻译的话只翻译第二个字就可以,比如:我军威武,就是指我的军队威武,以前的时候有好多人占山为王,他所占的山被称为山寨,我寨威武就是指我的山寨威武,威武也可以解释为强大,而“很”这个字是语气助词,在句中不占任何成分,起加强语气的作用。因此可以解释为:我的军队很强大,我的山寨很强大。。。。。。

Tangara train in Melbourne

Wednesday, December 9th, 2009

I have faint memories of the one Tangara train that used to run in Melbourne. What a shame it’s still not running. I’d love to take Asher to go for a joyride on it just for fun.

Here’s a Youtube vid of the Tangara:


Taiwan photos

Wednesday, December 2nd, 2009

Hopefully at some stage I’ll put some more photos of our trip on here.

For the moment, here’s Ying and Asher:

graffiti all over the walls